发新话题
打印

[粤语版DS]好了..我很EP..大家一起做吧...想做的就回复...恩..

本主题由 紅爆爆 于 2008-7-22 08:36 设置高亮
恩恩!!翻译我一定100%对的了! XDDD
我来帮忙!!! 一定来帮忙!! 那么决定了?!
话说粤漫社应该会有片源~
如果实在不清晰~我们拿DVD或者TV RIP片源好了~
其实我还是觉得有普通片源就好~ 我DF的TVB片源也很囧的说

TOP

话说为什么这贴会在这里?!

TOP

引用:
原帖由 rainmon 于 2008-7-23 09:40 发表
恩恩!!翻译我一定100%对的了! XDDD
我来帮忙!!! 一定来帮忙!! 那么决定了?!
话说粤漫社应该会有片源~
如果实在不清晰~我们拿DVD或者TV RIP片源好了~
其实我还是觉得有普通片源就好~ 我DF的TVB片源 ...
这句话是严重的错误...
一般来说...
片源不是DVDRIP就是TVRIP...
没有所谓的一般片源...
DVDRIP是DVD片源...
TVRIP是TV片源..也就是在电视上录下来的...
我说弄的就是TV片源..
DVD不知道要等到何时..orz
还没有决定..
因为有译名问题...
广东话翻译我也行...
这种自己可以完成的工作最好自己弄...
会更有效率的...
PS: 我之所以发在这里是因为不是什么大不了的机密...

TOP

回复 13# 的帖子

Orz
好吧
但是这样你自己做全部工作一定很辛苦~ 我也可以帮忙时间抽
压片我退出……
我只能弄时间抽跟翻译~
所以你可以翻译
我可以弄时间抽之内的
然后你或者X或者寂寞兄可以压片~
小甜可以随时出声~我们会给工作给你的~
POSTER POSTER POSTER!~!

TOP

引用:
原帖由 rainmon 于 2008-7-23 10:05 发表
Orz
好吧
但是这样你自己做全部工作一定很辛苦~ 我也可以帮忙时间抽
压片我退出……
我只能弄时间抽跟翻译~
所以你可以翻译
我可以弄时间抽之内的
然后你或者X或者寂寞兄可以压片~
小甜可 ...
其实你完全误解我的意思...
我不是说我来翻..
我是想自己一个人做翻译,时间轴,压制...
说句老实话...
如果我有能力自己作的话..
我不会选择合作...
不会辛苦的...
所以我很讨厌美国的教育方式...囧...
时间轴也不是你想象中那么简单的...
用POPSUB要反应快..
AegiSub要耐性慢慢调...
我前面说过我可以全包的...
嘛..看看怎么办吧...
海报免了..
不是什么大工程...
只是简单弄个粤语中文字幕而已..
BT我都不想发布呢...
其实我还是想以个人名义出的...
嘛..现在开的可能性很低了..
因为译名...
既然做粤语的字幕..
就应该按照TVB的翻译...
这样一来可能会引来华盟的不满...

TOP

反正翻译就是按照TVB说什么我们就打什么~没什么的
好吧
那么就交给你了
有什么需要帮忙就出声吧

TOP

引用:
原帖由 紅爆爆 于 2008-7-23 10:15 发表

其实你完全误解我的意思...
我不是说我来翻..
我是想自己一个人做翻译,时间轴,压制...
说句老实话...
如果我有能力自己作的话..
我不会选择合作...
不会辛苦的...
所以我很讨厌美国的教育方式...囧...
时间 ...
其实我是看TVB的DM长大的(逃


招聘Agent...详情请MSN骚扰 - x10amin@hotmail.com或电邮我x10amin@gmail.com(不推荐)
*Malaysian Prefered/马来西亚人优先

TOP

引用:
原帖由 x10amin 于 2008-7-23 16:22 发表

其实我是看TVB的DM长大的(逃
引用+1!我是看TVB的动画长大滴!!

TOP

為什麼華"猛"會不滿呢?

如果用華"猛"的譯名的話那不就不倫不類了

TOP

你们真有爱呀...

TOP

发新话题